USD

82.64

·

EUR

89.01

·

BTC

26,446.30

2 июн. 2021 / 21:32 Культура

Netflix вернула слово «бандеровец» в киноленту «Брат 2»

Netflix вернула слово «бандеровец» в киноленту «Брат 2»

h-mat-img

Стриминговый сервис Netflix вернул слово «бандеровец» в перевод российской киноленты «Брат 2», и оставил фразу про «ниггеров».

Культовые фильмы Алексея Балабанова «Брат» и «Брат 2» появились на американском сервисе 1 июня. Фильмы вышли без дубляжа, но с английскими субтитрами, которые сразу же привлекли интерес общественности.

Так, зрителей из Украины возмутило, что из субтитров убрали слово «бандеровец». Его перевели как «украинский нацистский коллаборационист» («Ukrainian Nazi collaborator»).

  • Замена произошла в сцене, где герой Виктора Сухорукова подходит в аэропорту к двум мужчинам, и между ними происходит диалог:

«— Слышь, земляк, а где здесь русские живут?

— Москаль менi не земляк (Москаль мне не земляк).

— Бандеровец?»

Кадр из фильма "Брат 2" с субтитрами от Netflix после и до правки.

Перевод возмутил некоторых украинских зрителей и депутатов Верховной Рады. А 1 июня депутат от правящей партии «Слуга народа» Дмитрий Гурин в своём аккаунте в Facebook призвал украинских патриотов заходить на страницу Netflix и «написать, что вы о них думаете». Также Гурин грозил выяснить? «как влияют групповые обращения народных депутатов Украины на иностранную компанию».

В среду, 2 июня стало известно, что Netflix пошел навстречу украинцам – об этом заявила на Facebook депутат Верховной Рады Александра Устинова. Она сообщила, что связалась с украинцем, проживающим в Кремниевой долине, и с его помощью текст был исправлен во всех источниках. «Теперь там не «nazi», а «banderite»! – поделилась радостью депутат Устинова.

Новости СМИ2

В целом же опасения русскоязычных интернет-пользователей, что Netflix будет цензурировать неполиткорректные части текста, оказались преувеличенными. Фраза «Не брат ты мне, гнида черножопая» была переведена как «ты черножопый червь». Слова «Я евреев как-то не очень» в версии Netflix звучат как «Я не большой фанат евреев». А высказывание «Все режиссеры — пи***асы» и вовсе переведено дословно.

Фраза «Ниггер — это для них ругательство обидное» тоже оставлена без изменений, однако «Негр, гоу, гоу» из субтитров просто убрали.

Фильмы «Брат» (1997) и «Брат 2» (2000) стали самыми старыми отечественными кинолентами, приобретенными Netflix. До этого сервис отдавал предпочтение современным картинам.



Yandex Zen

Добавьте Инфо24 в избранное в Яндекс.Новостях





МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ